Discussione:Malines: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Nome fiammingo o nome francese? 2: Risposta |
|||
Riga 14:
:::::È vero, va anche detto però che è un po’ impropria come denominazione, dato che lì si parla appunto la lingua nederlandese e non il francese. Perciò io sono dell’idea che, così come su Wikipedia si cerca sempre di dire Paesi Bassi e non Olanda, ad esempio, perché improprio, sarebbe altrettanto opportuno cominciare ad usare i nomi autentici in lingua fiamminga, invece dei toponimi francesi, utilizzati per frequenza, anche se, a mio avviso, impropri. @[[Utente:Avemundi|Avemundi]] @[[Utente:Erinaceus|Erinaceus]] @[[Utente:KS|KS]] --[[Utente:TubularVivaRonaldo|TubularVivaRonaldo]] ([[Discussioni utente:TubularVivaRonaldo|msg]]) 23:01, 22 lug 2024 (CEST)
::::::"Impropri" è un'opinione personale. Storicamente il francese era importante anche nelle Fiandre, in italiano abbiamo continuato a usare i nomi francesi. La linea guida sul titolo prescinde dal nome ufficiale delle città, il principio è di allinearsi alla forma più usata nelle fonti italiane.--<span style="font-family:Luminari">[[Utente:Avemundi|A<small>VE</small>M<small>VNDI</small>]]</span> [[discussioni utente:Avemundi|✉]] 12:01, 23 lug 2024 (CEST)
:::::::Seguendo proprio l’esempio che ho citato, allora secondo quanto dici, dovrebbe esserci scritto Olanda, e olandese da tutte le parti, invece di Paesi Bassi e nederlandese/neerlandese, che in italiano sono usati da forse il 2% delle persone. Eppure, proprio perché Olanda è improprio, dato che è il nome di una sola regione dei Paesi Bassi, la denominazione più corretta (ed infatti quella utilizzata su Wikipedia) è Paesi Bassi. Ora, se vi fosse un esonimo italiano, come ad esempio Anversa o altre città, sarebbe più che corretto utilizzarlo, ma dato che non ce n’è uno, io sono dell’idea che Mechelen sarebbe più appropriato.
:::::::Hai giustamente detto che il francese è stato importante anche nelle fiandre, ed hai ragione, ma direi che il fiammingo lo è stato e lo è di più, non per niente ad oggi è l’unica lingua ufficiale in città.
:::::::Poi devo anche ammettere che, conoscendo la città solo per via della squadra di calcio (ed ovunque l’ho vista chiamata Mechelen), non sono a conoscenza delle fonti o di qualunque cosa dove sia citata come Malines, perciò ovviamente non smentisco quanto dici riguardo il fatto che sia la forma più utilizzata in italiano, ma torno a fare l’esempio di prima: tante fonti e praticamente da qualunque parte in Italia, è scritto Olanda, Wikipedia però definisce sempre il Paese con il nome di Paesi Bassi. Un motivo ci sarà, direi. --[[Utente:TubularVivaRonaldo|TubularVivaRonaldo]] ([[Discussioni utente:TubularVivaRonaldo|msg]]) 12:19, 23 lug 2024 (CEST)
== Collegamenti esterni modificati ==
| |||