Discussione:Pâté
Ultimo commento: 8 anni fa, lasciato da Giulio Mainardi in merito all'argomento Spostamento
![]() | Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | ||||
|
![]() | La voce non è stata ancora monitorata, fallo ora! | |||||||||
|
Spostamento
Ho rifiutato l'inversione del redirect a Paté richiesta sulla base di una fonte (garzantilinguistica, ora citata) che riportava invece proprio Patè. Tuttavia è un fatto che i principali dizionari, almeno quelli online, privilegiano la dizione francese o addirittura riportano questa sola; valutare quindi un eventuale spostamento a Pâté, con accento circonflesso. --Erinaceus (msg) 08:15, 8 mag 2017 (CEST)
- Per l'ip che continua a revertare: la forma patè è corretta, come vedi dal dizionario che hai citato per dire il contrario. Lo spostamento a pâté è stato proposto, ora prima di correggere aspettiamo altre opinioni o un admin/mover terzo, ok? No perché è da ieri sera che fai edit war con altri anonimi (oltre che con me che fino a prova contraria ti ho dato in parte ragione), e invece di discutere citi fonti che o ti smentiscono o smentiscono la lingua italiana. --Erinaceus (msg) 12:11, 8 mag 2017 (CEST)
- Sono d'accordo con la proposta di spostamento di Erinaceus: pâté è la grafia più appropriata. --79.10.136.21 (msg) 18:46, 10 mag 2017 (CEST)
Visto che il nome italiano non andava bene (ma non è la Wikipedia in italiano questa?) prego almeno [@ Erinaceus] e quanti sono intervenuti sulla pagina dopo di me di mettere il termine francese in corsivo, secondo quanto previsto da Aiuto:Corsivo#Quando_usare_il_corsivo, punto 2. --Giulio Mainardi (msg) 17:13, 19 mag 2017 (CEST)
- Mancava solo la polemica sulla Wikipedia in italiano. Tre osservazioni.
- 1) Tutti i dizionari consultati riportano pâté come unica forma. Solo Garzanti riporta anche patè, ma come variante.
- 2) La linea guida dice «parole di lingue diverse dall'italiano (usando il buonsenso e consultando un dizionario)». Il dizionario è stato consultato, adesso manca solo l'uso del buonsenso.
- 3) Un ip ha fatto il diavolo a quattro per questa sciocchezza, perfino in ns0 a suon di annullamenti. Se c'è qualcuno che deve modificare tutte le occorrenze, al limite è lui. Se pensi che il titolo sia sbagliato, chiedi pure il ripristino. --Erinaceus (msg) 21:13, 19 mag 2017 (CEST)
- Non c'è bisogno di alterarsi. Non ho capito il punto 2: sono io che manco di buonsenso a chiedere il corsivo? --Giulio Mainardi (msg) 21:32, 19 mag 2017 (CEST)
- Scusa ma non si sentiva davvero il bisogno dell'ironia sul «nome italiano che non andava bene» (tra l'altro pingando me che ero l'ultimo anello della catena e avevo già annullato diverse modifiche di tutte le occorrenze da «patè» a «pâté», v. crono, e che in prima battuta ho rifiutato lo spostamento).
- Sul buonsenso: no, non sei tu che ne manchi ma forse c'è di meglio che mettere tutto in corsivo e invertire l'ordine dei grassetti nell'incipit. Meglio allora lasciare l'ordine così com'era (con pâté per primo in corsivo) e sostituire le altre occorrenze con l'adattamento italiano «patè» (a rischio di scatenare l'ip ma vabbè...). Sempre che non sia più di buonsenso lasciare tutto in carattere normale, visto che non è equivocabile per una forma italiana. Ma non lo so: nel punto 2) sono agnostico. --Erinaceus (msg) 22:16, 19 mag 2017 (CEST)
- (Ho pingato te perché hai spostato la pagina, ma l'ironia non era rivolta a te nello specifico...)
- È vero, non è equivocabile per una forma italiana, ma visto che il termine dispone di un perfetto traducente*, mi sembra che sia meglio segnalare adeguatamente il forestierismo con il corsivo. No, io su certe cose non sono per nulla agnostico. ;-) Il corsivo, pur necessario, è comunque un lieve appesantimento e sono in ogni caso favorevole alla proposta di usare principalmente l'adattamento. Al momento mi trovo in un periodo abbastanza carico di impegni e non ho il tempo per rimettermi a sistemare la voce; se non ci pensa nessun altro, me ne occuperò fra qualche tempo. Lo metto nella lista delle cose da fare...
- (*Sono abbastanza stupito da fatto che in rete patè sia registrato da un solo dizionario. Sicuramente i vocabolari cartacei sono più esaustivi: quando ho tempo di fare un giro in biblioteca...) --Giulio Mainardi (msg) 22:48, 19 mag 2017 (CEST)
- Non c'è bisogno di alterarsi. Non ho capito il punto 2: sono io che manco di buonsenso a chiedere il corsivo? --Giulio Mainardi (msg) 21:32, 19 mag 2017 (CEST)
- [@ Giulio Mainardi] Puoi fermarti un attimo e spiegare cosa stai facendo? A me pare che era stato deciso che la dizione corretta è Pâté, e quindi la voce dovrebbe essere scritta di conseguenza, invece adesso abbiamo la voce che si chiama Pâté e all'interno è indicato praticamente dappertutto Patè, non mi sembra una cosa funzionante. Pingo anche [@ Erinaceus] che l'aveva spostata a suo tempo. O si risposta la voce o si corregge la dizione. --ValterVB (msg) 18:00, 13 lug 2017 (CEST)
- Mi fermo subito, anche perché ho già finito. Ho fatto solo quanto scritto più sopra: dopo aver verificato in biblioteca che la grafia adattata patè è generalmente registrata (in rete la trovavamo su un solo dizionario), l'ho usata nella voce. Certo, naturalmente preferirei anche l'uso nel titolo: ma poi gli IP esterofili (vedi sopra) ammattiscono... --Giulio Mainardi (msg) 18:45, 13 lug 2017 (CEST)
- Ma che c'entra la paura per gl IP esterofili. Qua sopra avete stabilito che la forma corretta è Pâté e la voce va sistemata di conseguenza, se invece l'avete fatto solo per far contento un IP mi pare che non ci siamo. --ValterVB (msg) 18:55, 13 lug 2017 (CEST)
- No no, io non ho "stabilito" proprio niente: prima il titolo della pagina era un erroneo Paté, io l'ho spostata al corretto Patè; poi, in mia assenza, sotto le sollecitazioni dell'IP, Erinaceus l'ha spostata all'attuale Pâté (forestierismo, ma almeno scritto giusto); dopodiché ho visto quanto accaduto e sono intervenuto nella discussione qui sopra. E ora ho fatto quanto annunciato: nient'altro...--Giulio Mainardi (msg) 19:02, 13 lug 2017 (CEST)
- Ma che c'entra la paura per gl IP esterofili. Qua sopra avete stabilito che la forma corretta è Pâté e la voce va sistemata di conseguenza, se invece l'avete fatto solo per far contento un IP mi pare che non ci siamo. --ValterVB (msg) 18:55, 13 lug 2017 (CEST)
- Mi fermo subito, anche perché ho già finito. Ho fatto solo quanto scritto più sopra: dopo aver verificato in biblioteca che la grafia adattata patè è generalmente registrata (in rete la trovavamo su un solo dizionario), l'ho usata nella voce. Certo, naturalmente preferirei anche l'uso nel titolo: ma poi gli IP esterofili (vedi sopra) ammattiscono... --Giulio Mainardi (msg) 18:45, 13 lug 2017 (CEST)