Voce da trasferire su it:wiki alla rispettiva pagina "SHEKHINAH"
(voce riveduta e riscritta come da discussione Progetto:Patrolling/Controlli/Voci cabalistiche e Progetto:Patrolling/Controlli/Voci cabalistiche/Contributi, causa ortografia terribile, affermazioni tendenziose, vandalismi multipli e mancanza di fonti opportune)



"La Shekhinah entra nel Tabernacolo". Nell'ebraismo tradizionale, contrariamente a quanto accade nella cultura cristiana, la divinità non viene impersonificata in immagini visive [1]

La parola Shekhinah (leggi: sce-chi-nà – in ebraico שְׁכִינָה?; in arabo السكينة?) è una traslitterazione del sostantivo ebraico femminile singolare שכינה ascolta, reso talvolta dagli omofoni Shechinah, Shekina, Shechina, Schechinah. La sua etimologia è connessa al verbo שכנ (sciakhàn), dimorare, e può essere resa letteralmente come "dimora", "abitazione".

All'interno della tradizione biblica e teologica ebraica indica la presenza fisica di Dio o YHWH (il Signore, appellativo con cui ci si riferisce alla divinità, altrimenti impronunciabile).[2]

Di Shekhinah si parla, in particolare, relativamente a:

Etimologia

  Lo stesso argomento in dettaglio: Miti della Shekhinah.

Shekhinah deriva dal verbo ebraico שכן. La radice semitica letteralmente significa stabilirsi, abitare, o dimorare. Il nome astratto non ricorre nel Tanakh (Bibbia ebraica) e lo si incontra per la prima volta nella letteratura rabbinica.[3] L'etimo viene spesso usato per riferirsi ai nidi d'uccello e alle nidificazioni.[4] e può anche significare "vicino/prossimo".[5]

La parola usata per "Tabernacolo", mishkan, è un derivato della stessa radice ed è usato nel senso di "dimora" nella Bibbia, per esempio in Salmi 132:5[6] ("finché non trovi una sede [mishkanot] per il Signore, una dimora per il Potente di Israele.") e Numeri 24:5[7] ("Come sono belle le tue dimore, Israele" in cui la parola corrispondente a "tue dimore", traslitterata, è mishkenotecha). Di conseguenza, secondo il pensiero ebraico classico, la Shekhinah si riferisce ad una dimora o sede in senso speciale, una dimora o sede della presenza divina,[8] per cui, mentre si è in prossimità della Shekhinah, la connessione con Dio è più facilmente percepibile.

Il concetto è simile a quello del Vangelo di Matteo Matteo 18:20[9]:

Perché dove sono due o tre riuniti nel mio nome, io sono in mezzo a loro.[3]

Alcuni teologi cristiani collegano il concetto di Shekhinah al termine greco "Parousia", "presenza" o "arrivo", che viene usato nel Nuovo Testamento in modo simile a "presenza divina".[10]

Significato nell'ebraismo

Alcuni considerano la Shekhinah come rappresentazione degli attributi femminili della presenza divina (dato che Shekhinah è un sostantivo di genere femminile in ebraico), basandosi specialmente su letture del Talmud.[11]

Manifestazione

 
Parochet (velo) che copre l'Aron haQodesh della Sinagoga Beth Jakov in Macedonia

La Shekhinah viene citata in tutta la letteratura rabbinica come manifesta nel Tabernacolo e nel Tempio di Gerusalemme. La si considera presente in atti di preghiera pubblica. Nella Mishnah il nome viene usato due volte: una volta da Rabbi Haninah ben Teradion (ca. 135): "Ae due sono assisi insieme e si scambiano parole della Torah, allora la Shekinah è tra loro"; e da Rabbi Halafta ben Dosa: "Se dieci uomini si siedono insieme e si occupano della Legge, la Shekinah dimora tra loro."[3] Anche nel Talmud Sanhedrin 39a si legge: "Ogniqualvolta dieci [persone] si riuniscono a pregare, allora la Shekinah si manifesta"; connota inoltre un retto giudizio ("quando tre siedono in qualità di giudici, la Shekinah è tra loro", Talmud Trattato Berachot 6a), ed una necessità personale ("La Shekinah dimora al capezzale dell'uomo infermo", Talmud Trattato Shabbat 12b; "Ovunque vennero esiliati, la Shekinah andò con loro", Talmud Trattato Megillah 29a).

Assenza del Tempio

Il Talmud espone una Baraita (tradizione orale) il Kohen Gadol (Sommo sacerdote) deve aspergere il sangue dell'offerta del toro sul Parochet (Velo del Tempio) che separa l'Echal (santuario) dal Kodesh Hakodashim (Santo dei Santi):[12]

«Così farà l'espiazione sul santuario per l'impurità degli Israeliti, per le loro trasgressioni e per tutti i loro peccati. Lo stesso farà per la tenda del convegno che si trova (shoken) fra di loro, in mezzo alle loro impurità. (Levitico 16:16). Anche quando gli ebrei sono impuri, la Shekinah (presenza divina) sta con loro.
Un certo Sadduceo disse a Rabbi Chanina: Ora [che siete stati esiliati], sarete certamente impuri, poiché sta scritto: "La sua impurità è [visibile] nei lembi della sua veste." (Lamentazioni 1:9). Egli [Rabbi Chanina] gli rispose: Vieni a vedere cosa sta scritto su di loro: [La Tenda del convegno] che si trova fra di loro, in mezzo alle loro impurità. Anche quando sono impuri, la presenza divina sta tra loro.»

Fonti ebraiche

Bibbia ebraica

The noun shekina does not occur in the Hebrew Bible, although the verb shakan, and other terms from the root škn do occur. There is also no occurrence of the noun in pre-rabbinic literature such as the Dead Sea Scrolls. It is only afterwards in the targums and rabbinical literature that the Hebrew term shekinah, or Aramaic equivalent shekinta, is found, and then becomes extremely common.[13] McNamara (2010) considers that the absence might lead to the conclusion that the term only originated after the destruction of the temple in 70AD, but notes 2 Maccabees 14:35 "a temple for your habitation", where the Greek text (naon tes skenoseos) suggests a possible parallel understanding, and where the Greek noun skenosis may stand for Aramaic shekinta.[14]

Targum

In the Targum the addition of the noun term Shekinah paraphases Hebrew verb phrases such as Exodus 34:9 "let the Lord go among us" (a verbal expression of presence) which Targum paraphrases with God's "shekinah" (a noun form).[15] In the post-temple era usage of use of the term Shekinah may provide a solution to the problem of God being omnipresent and thus not dwelling in any one place.[16]

Talmud

The Talmud also says that "the Shekinah rests on man neither through gloom, nor through sloth, nor through frivolity, nor through levity, nor through talk, nor through idle chatter, but only through a matter of joy in connection with a precept, as it is said, But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him". [2Kings 3:15] [Shabbat 30b] [17]

The Shekinah is associated with the transformational spirit of God regarded as the source of prophecy:

«After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines; and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a band of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a timbrel, and a pipe, and a harp, before them; and they will be prophesying.

And the spirit of the LORD will come mightily upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.»

The prophets made numerous references to visions of the presence of God, particularly in the context of the Tabernacle or Temple, with figures such as thrones or robes filling the Sanctuary, which have traditionally been attributed to the presence of the Shekinah. Isaiah wrote "I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up, and his train filled the Temple." (Isaiah 6:1). Jeremiah implored "Do not dishonor the throne of your glory" (Template:Bibleref2) and referred to "Thy throne of glory, on high from the beginning, Thy place of our sanctuary" (Template:Bibleref2). The Book of Ezekiel speaks of "the glory of the God of Israel was there [in the Sanctuary], according to the vision that I saw in the plain." (Ezekiel 8:4)Template:Fv

Significato nell'ebraismo chassidico

  Lo stesso argomento in dettaglio: Chassidismo.

Hassidic Judaism regards the Kabbalah, in which the Shekinah has special significance, as having scriptural authority.[senza fonte] The word Matronit is also employed to represent this usage.[senza fonte]

La Sposa dello Shabbat

  Lo stesso argomento in dettaglio: Shabbat.

This recurrent theme is best known from the writings and songs of the legendary mystic of the 16th century, Rabbi Isaac Luria. Here is a quotation from the beginning of his famous shabbat hymn:

I sing in hymns
to enter the gates
of the Field
of holy apples.
   
A new table
we prepare for Her,
a lovely candelabrum
sheds its light upon us.
   
Between right and left
the Bride approaches,
in holy jewels
and festive garments...

A paragraph in the Zohar starts: "One must prepare a comfortable seat with several cushions and embroidered covers, from all that is found in the house, like one who prepares a canopy for a bride. For the Shabbat is a queen and a bride. This is why the masters of the Mishna used to go out on the eve of Shabbat to receive her on the road, and used to say: 'Come, O bride, come, O bride!' And one must sing and rejoice at the table in her honor ... one must receive the Lady with many lighted candles, many enjoyments, beautiful clothes, and a house embellished with many fine appointments ..."

The tradition of the Shekinah as the Shabbat Bride, the Shabbat Kallah, continues to this day.

Preghiere ebraiche

  Lo stesso argomento in dettaglio: Preghiera ebraica.

The 17th blessing of the daily Amidah prayer said in Orthodox, Conservative, and Reform services is "Blessed are You, God, who returns His Presence (shekinato) to Zion."

The Liberal Jewish prayer-book for Rosh Hashanah and Yom Kippur (Machzor Ruach Chadashah) contains a creative prayer based on Avinu Malkeinu, in which the feminine noun Shekinah is used in the interests of gender neutrality.[18]

Canzone yiddish

The concept of Shekinah is also associated with the Jewish conception of the Holy Spirit (Judaism) (ruach ha-kodesh) in Jewish tradition, as can be seen in the Yiddish song: Vel ich, sh'chine tsu dir kummen "Will I, Shekinah, to you come".[19]



Note

  1. ^ Illustrazione da The Bible and Its Story Taught by One Thousand Picture Lessons, Charles F. Horne & Julius A. Bewer (curatori), 1908.
  2. ^ (EN) Jewish Philosophy: An Historical Introduction, A&C Black, 2006, ISBN 978-0-8264-9244-9.
  3. ^ a b c Martin McNamara, Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible, Wm. B. Eerdmans Publishing, 2ª ed. 2010 pp. 148-149.
  4. ^ Cit. "Ciascun uccello nidifica [shekinot] con la sua specie, e l'essere umano col suo simile", Talmud Baba Kammah 92b.
  5. ^ "Se [devi scegliere tra] un vicino e uno studioso, preferisci lo studioso" Talmud Ketubot 85b.
  6. ^ Salmi 132:5, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
  7. ^ Numeri 24:5, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
  8. ^ Unterman, Alan, Rivka G. Horwitz, Joseph Dan, & Sharon Faye Koren, "Shekhinah", in M. Berenbaum & F. Skolnik (curatori), Encyclopaedia Judaica, 2ª ed., Vol. 18, Macmillan Reference, 2007, pp. 440-444.
  9. ^ Matteo 18:20, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
  10. ^ Neal DeRoo, John Panteleimon Manoussakis, Phenomenology and Eschatology: Not Yet in the Now By, Ashgate, 2009, p.27.
  11. ^ Ronald L. Eisenberg, The JPS Guide to Jewish Traditions, Jewish Publication Society, 2004. ISBN 0-8276-0760-1
  12. ^ Talmud Trattato Yoma 56b.
  13. ^ Martin McNamara Targum and Testament Revisited: Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible 0802862756 2010 p.148 "Whereas the verb shakan and terms from the root škn occur in the Hebrew Scriptures, and while the term shekinah/shekinta is extremely common in rabbinic literature and the targums, no occurrence of it is attested in pre-rabbinic literature."
  14. ^ McNamara (2010) p148.
  15. ^ Paul V.M. Flesher, Bruce D. Chilton The Targums: A Critical Introduction 900421769X 2011 - Page 45 "The first comprises the use of the term “Shekinah” (.....) which is usually used to speak of God's presence in Israel's worship. The Hebrew text of Exodus 34:9, for instance, has Moses pray, “let the Lord go among us” which Targum ..."
  16. ^ Carol A. Dray Studies on Translation and Interpretation in the Targum to ... 9004146989 2006 - Page 153 "The use of the term Shekinah, as has been noted previously,61 appears to provide a solution to the problem of God being omnipresent and thus unable to dwell in any one place. This is not the only occasion in TJ Kings when the Targumist ..."
  17. ^ Gershom Scholem, La figura mistica della divinità: Studi sui concetti fondamentali della Qabbalah, cur. Elisabetta Zevi, Adelphi (ediz. digitale), 2015, Cap. 3.
  18. ^ (English, Hebrew) Rabbis Drs. Andrew Goldstein & Charles H Middleburgh (a cura di), Machzor Ruach Chadashah, Liberal Judaism, 2003, p. 137. Lingua sconosciuta: English e Hebrew (aiuto)
  19. ^ Ruth Rubin Voices of a people: the story of Yiddish folksong p234

Bibliografia

  • (EN) Monozigote/Sandbox3, in Jewish Encyclopedia, New York, Funk & Wagnalls, 1901-1906.
  • Busi, Giulio. Simboli del pensiero ebraico, Torino, Einaudi, 1999
  • Dennis, Geoffrey. The Encyclopedia of Jewish Myth, Magic, and Mysticism (Llewellyn Worldwide, 2007)
  • Green, Arthur. Shekhinàh in Queste sono le parole, Firenze, Giuntina, 2002, pp. 61–62; e Sefiròt, ivi, pp. 56 – 59
  • Idel, Moshe. Kabbalah: New Perspectives, Yale University Press, 1988 (trad. italiana Qabbalah. Nuove prospettive, Milano, Adelphi, n. ed. 2010)
  • Scholem, Gershom. Jewish Gnosticism, Merkabah Mysticism, and Talmudic Tradition, Jewish Theological Seminary of America, 2ª ed., 1965
  • _________ . Origins of the Kabbalah, Princeton University Press, 1991
  • _________ . Von der mystischen Gestalt der Gottheit, Zurigo, 1962 (trad. inglese On the Mystical Shape of the Godhead, New York, 1991; trad. italiana La figura mistica della divinità: Studi sui concetti fondamentali della Qabbalah, Adelphi, 2010, Cap. 3)
  • Solomon, Norman. Torah From Heaven. The Recostruction of Faith, Littman Library, 2012

Voci correlate

Collegamenti esterni