I stand by:
Wikimedians of Japan User Group.

Hi, I'm Omotecho.

有償翻訳者としてウィキメディア財団の以下の組織を補佐しています。 (I provide paid translation support for the Wikimedia Foundation's organization, aka):

"※"=Termbase
languages
この翻訳者が担当するのは
日本語の英訳です
This Translator translates from
English to Japanese.
projects
Quest'utente traduce le notizie tecniche settimanali.
A loop consists of a Latin A, a Hiragana a and two blue arrows lying between them
A loop consists of a Latin A, a Hiragana a and two blue arrows lying between them
This user is a member of Wiki Loves Women.
This user supports the Capacity Exchange project.
  • Help yourself and others to nurture capacities making your wiki life easier.

Starting on Wikimedia wikis

ウィキメディアのウィキ類で編集とかしてみたいのに……

for your first day ウィキメディア活動の円滑なスタート。
  • Growth#Personalized first day それぞれの初日=利用者ご本人にしか見えないページ。編集の初歩に慣れるように段階的に自習できます。
    • おすすめ編集」とは、自分好みの作業をシステムに出題してもらう機能。
      • (1)利用者が興味の分野や難易度、所要時間を指定する。
      • (2)保存された条件に合わせて、システムが自動で出題。
      • (3)ネタは常に新鮮です。
      • (4)表示されたお題をやってみるのも、「次」のお題へ進むのもOK。
      • (5)画面内にヒントの小窓あり。⇩
      • (6)編集のヒントやその探し方(リンク)を開いてみましょう。
for standing by the first days of the landing editors (newcomers)
  • 新規参加者とのやりとり(指針)。How_to_interact_with_newcomers
  • ウィキメディアに慣れすぎた人と、初見の人の差を埋めようとしています。
  • わからないことがわからない状態から、何がわからないか伝える・聴きだすには。

For peer translators

翻訳に関心を持たれた皆さんへ。何かお役に立てばまことに幸いです。

Here are some pages that you might find helpful:

Jawp
ja-N この利用者は日本語母語としています。
en-4 This user has near native speaker knowledge of English.
id-0 Pengguna ini tidak memiliki pengetahuan bahasa Indonesia (atau memahaminya dengan sangat sulit).
ta-0 இந்தப் பயனர் தமிழில் பயிற்சி இல்லாதவர் (அல்லது கடினப்பாடுகளுடன் விளங்கிக் கொள்ளகிறார்).
vi-0 Thành viên này hoàn toàn không biết tiếng Việt (hoặc rất khó khăn để hiểu).
zh-0 这位用户不懂或很难理解中文
nl-0 Deze gebruiker heeft geen kennis van het Nederlands (of begrijpt het met grote moeite).
no-0 Denne brukeren har lite eller ingen kjennskap til norsk (eller har svært vanskelig for å forstå det).
pa-0 ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੋਲ਼ ਪੰਜਾਬੀ ਦਾ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਸਮਝਣੀ ਬਹੁਤ ਔਖੀ ਹੈ)।
ru-0 Этот участник не владеет русским языком (или понимает его с трудом).
tr-0 Bu kullanıcı hiç Türkçe bilmiyor (ya da bir hayli zor anlıyor).
azb-0 بو ایستیفاده‌چی هئچ تورکجه بیلمیر (یا دا چتین آنلاییر).
de-0 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch nicht (oder versteht es nur mit beträchtlichen Schwierigkeiten).
el-0 Αυτός ο χρήστης δεν έχει καμία γνώση Ελληνικών (ή τα κατανοεί με μεγάλη δυσκολία).
fi-0 Tämä käyttäjä osaa hyvin vähän tai ei lainkaan suomea.
it-0 Quest'utente non è in grado di comunicare in italiano (o lo capisce solo con notevole difficoltà).

Metawiki

提携団体関係

組織の有効性 利用者ガイド。Organizational_effectiveness

--Omotecho (talk) 11:42, 20 April 2024 (UTC)

ユニバーサル行動規範

UCoCとは? User_talk:Omotecho/sandbox/UCoC_E2022_02

初回批准投票の開始(2022-03-07 UTC)に先立つ日本語話者有志の作業記録。ページ翻訳と工程表。

--Omotecho (talk) 03:30, 18 February 2025 (UTC) 追加。

Glossaries

Pages to watch

更新が必要、翻訳してほしいなどのページ分類

ウィキメディア全域に関わるもの Wikimedia all-rounder

meta:更新が必要なページ pages which need to be updated

メタウィキ内 Metawiki

meta:翻訳対象ページ pages to translate on Meta;

教育関係のウィキメディアン互助
技術ニュース
  • 技術ニュース翻訳のコツ。翻訳データベースから「直近の同文の英文に対する日本語訳」を拾ってくるには、SALTをsubst展開して代入。
    • 2023年11月時点の情報です。発生の原因は未確認ながら、以下の作業量を圧縮できるそうです。MinTという翻訳ツール導入後に、その自動出力と従来の翻訳データベース出力が競合しているのではないかと懸念しますが、それは別の話題。
      • (1)事態:MinTの誤訳のみ表示し、これまでにコミュニティで固定した正しい訳文が右カラムに表示されない。後者の訳文は、翻訳データベースには存在する。
      • (2)手作業の対処:▲正しい訳文を心当たりのページから探し、コピペする手間がかかる。(例=ニュースレターの過去号など)
      • (3)subst展開の応用:左カラムに{{subst:SALT}}と記入すると、翻訳データベースから直近の同文の英文を検出、対訳を左カラムに参照読み込み(subst展開)します。
    • ご注意:使用後は必ず記事名前空間を開き、置換機能で訳した箇所が正しいかどうか確認してください。誤訳を残してしまうことを避けましょう。
    • ※=Template:SALT の解説を転記して訳します(20604403 番、2020-11-01T13:16:38(UTC)時点における Alexis Jazz による版 (make error more visible))。
  • SALTとは技術ニュース専用のテンプレート。名称はSame As Last Timeの頭字語。Tech/Newsニュースレターで繰り返し使う段落・文単位の翻訳を支援。技術ニュースの翻訳対象部分に対し、訳文欄(左のカラム)に文字列 {{subst:SALT}} を入力すると、同じ文単位の従前の翻訳を検索します。ところが翻訳メモリが恒久的に壊れているため、ニュースレターの過去号からコピー&ペーストするよりも手間を減らせます。実際には、翻訳メモリが機能する状態でも、右カラムをクリックして訳文を取り込むより、簡単と感じるかもしれません。

--upd Omotecho (talk) 07:21, 10 September 2025 (UTC) · /-- 04:56, 28 November 2023 (UTC).
Wikiquote
Wikivoyage

Help pages

ヘルプページ

by MW Projects

Helpful pages editing

編集作業に役立つもの

Wikipedia

Capacity Exchange: Initiative

Join for the Exchange※t ウィキメディアンの互助。自分にない技能で助けてもらう、自分が得意な技能で手助けする。

If you experience any difficulty navigating the tool, here is our User Guide

※t=namespace toolforge=「ツールフォージ」=ツール倉庫の名前空間。
Known capacities
communication
The exchange of information within and about the Wikimedia movement to coordinate activities, share knowledge, and engage communities across different projects and languages
cultural translation
The adaptation of Wikimedia content to different cultural contexts, ensuring that free knowledge is accessible and relevant across diverse linguistic and social backgrounds
Skills that this user has from the Capacity Directory.
Recognition
Questo utente ha i badge 1 Year of Journey.
Questo utente ha i badge Fresh Look.

プロフィール [1]

See also

Communities コミュニティ
Translation 翻訳関連

mw メディアウィキ

Thesauri 用語集その他(日・英)

プロジェクト単位の索引 Index to pages
  • meta pages メタウィキ
  • jawiki 日本語版wp=記事になった文書の索引
Outreach
  • Japan 普及ウィキにある日本ページ。進捗は要確認。
ボットの定義
Bridging communities and WMF コミュニティと財団との橋わたし

かつて

Wikimania:

Meta.Wikimedia:

ウィキメディア運動戦略(2030年を見据えた勧告とイニシアティブ)
navbox 構成表(新しいものほど上)
  • 検討の開始時期:2020-06-08(20153704 番)。この時点で3年め(編集要約欄より転期:{As a movement we have come together over the past 3 years to develop first our Strategy/Wikimedia_movement/2017|Strategic Directio..."))


User:Omotecho/sandbox|Scratch01 User:Omotecho/Sandbox|scratch02