Vakinankaratra is a dialect[1] of the Malagasy language spoken in the Vakinankaratra Region, after which it is named.[2] It bears significant resemblance to the Merina dialect.
Vakinankaratra | |
---|---|
Native to | |
Ethnicity | Vakinankaratra |
| |
Language codes | |
ISO 639-1 | mg |
ISO 639-3 | plt |
Classification
editVakinankaratra is an Austronesian language part of the Plateaux branch of Malagasy language.[3]
Characteristics
editVakinankaratra dialect is a dialect very close to Merina but influenced by Betsileo.
Geographic distribution
editThe Vakinankaratra dialect is spoken in the Vakinankaratra Region, particularly in the districts of Antsirabe I District, Antsirabe II District, Betafo District, and Mandoto District. It is the popular dialect of the city of Antsirabe.[4]
Vocabulary
edit# | Gloss | Standard Malagasy | Vakinankaratra |
---|---|---|---|
Numbers | |||
1 | One | Iray | Iray |
Pronouns | |||
2 | I / Me | Izaho / Aho | Za / A / Aako / Aago |
3 | He / She / Him / Her | Izy | Izy |
4 | We | Izahay | Anay |
5 | They / Them | Zareo | Reo |
Demonstratives | |||
6 | This | Ity / Iry | Ity / Iry or Itikatra / Irikatra (rare) |
7 | That / There | Ary | Ary or Arikatra (rare) |
8 | That (far) | Iry | Iry or Irikatra (rare) |
Location | |||
9 | Here | Aty | Aty or Atikatra (rare) |
10 | Where? | Aiza? | Aia? |
11 | How far? | Hatraiza? | Hatraia? |
12 | Upstairs | Efitra ambony | Am-batra |
13 | Downstairs | Efitra ambany | An-tany |
14 | Outside | Ivelan'ny trano | Andrindrina / Alatrano |
15 | Home | An-trano | An-drano |
Questions | |||
16 | Who? | Iza? | Ia? |
17 | Where is he/she/it? | Mk aiza izy? | Aia ii? |
18 | Who is there? | Iza no ao? | Ia aby no ao? |
Negation | |||
19 | Not | Tsy | Tsary / Tsa |
20 | Never | Intsony | Intsony / Tsotry[5] |
Intensity | |||
21 | Really / Very | Tokoa / Tena | Tokoa / Tena or Tokoatra / Tegna (rare) |
22 | Cold | Mangatsiaka | Mangitsy |
23 | Sad / Makes sad | Mampalahelo | Mahonena / Manena |
Frequency | |||
24 | All | Avy | Aby |
25 | Fast | Haingana | Azela |
26 | Very fast | Haingakaingana | Azelazela |
Daily Life | |||
27 | Family | Fianakaviana | Fianakavena |
28 | Child | Ankizy | Akizy |
29 | Question | Fanontaniana | Fanontanena |
30 | To swim | Milomano | Mandano |
31 | Ask the doctor | Dokotera anontaniana | Dokotera anontanena |
32 | I study | Mianatra zaho | Mianatra a |
33 | We sing Nej's songs | Mihira hiran'i Nej' zahay | Mihira hiran'i Nej' anay |
34 | History | Tantara | Tatara |
Expressions | |||
35 | Good morning everyone | Manao ahoana daholo anareo | Manakory aby nareo |
36 | How are you doing | Manao ahoana anareo e | Manakory anareo e |
37 | Hurry up! | Aza ela! | Azela! |
38 | Later on / then | Rehefa avy eo | Sefa hatreo |
39 | Bring it here | Hoento aty | Ôtatyyy |
40 | Come here | Avia eto / Avia aty | Ambia anga androky |
41 | Surprise expression | Hay ve? | Kay viiii! |
42 | He isn't ashamed of things like that | Tsy menatra izy amin'ny zavatra ohatr'izany | ⓘ |
43 | I like / I love | Tiako | Tieko |
44 | I can't bear | Tsy tantiko | Tsy tatiko |
45 | I don't like him | Tsy tia azy izaho | Tsa te aniny a |
46 | Thanks / Thank you | Misaotra | Sôtry |
Objects | |||
47 | Firewood | Kitay | Kità |
48 | Shopping bag | Harona | Taty bazary |
49 | Bottle | Tavoahangy | Tavangy |
Verbs & Motion | |||
50 | Take / Pick | Maka / Mangala | Maka |
51 | Sit down | Mipetraha | Mitôra |
52 | Sit / Be seated | Mipetraka | Mitôtra |
53 | Fall down | Mianjera | Mezera / Mikodia / Mkinjika |
54 | Boil / Burn | Mangotraka | Mandevy |
55 | Drop | Latsaka | Katraka / Potraka |
56 | Bump / Hit | Midona | Midotra |
57 | Run | Mihazakazaka | Mandainday |
58 | Leave / Exit | Miala | Miinga |
59 | Pour (rice, etc.) | Mandoatra | Alozina |
60 | To arrange / Make tidy | Ampirimina | Atsaraizina |
61 | To arrive | Tonga | Tamy |
62 | Pierced | Goaka | Tsobaka |
63 | To depend / rely on | Miankina | Miakina |
Adjectives / Descriptions | |||
64 | Mean / Harsh / Cruel | Masiaka | Maseka |
65 | Bridge | Tetezana | Tatezana |
References
edit- ^ Turcotte, Denis (1981). La politique linguistique en Afrique francophone: une étude comparative de la Côte d’Ivoire et de Madagascar (in French). Presses de l’Université Laval. p. 57.
- ^ "ethnicLists – Dictionnaire et Encyclopédie malgaches". motmalgache.org. Retrieved 28 April 2025.
- ^ "Plantal Language Resources". OLAC (Open Language Archives Community). Retrieved 15 July 2025.
- ^ Molet, Louis (1957). Little Guide to Malagasy Toponymy (PDF) (in French). Tananarive: Scientific Research Institute of Madagascar, Department of Human Sciences. pp. map (unnumbered) + p. 8.
{{cite book}}
: CS1 maint: ref duplicates default (link) The map is placed before the numbered pages - ^ Andriamise, L. (2015). "Le Vakinankaratra, parler hybride merina-betsileo" (PDF). Western Papers in Linguistics / Cahiers linguistiques de Western. Retrieved 28 June 2025.