Accipe hoc: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
m fix |
||
Riga 1:
{{Cancellazione|arg=linguistica}}
{{S|lingua latina}}
'''''Accipe hoc''''' è una [[locuzione]] [[lingua latina|latina]] che significa ''"Prendi questo"''.<ref>{{Cita web|url= https://www.encyclo.co.uk/meaning-of-Accipe_hoc.|titolo=Meaning of Accipe Hoc|accesso=13 giugno 2021|lingua=en}} {{collegamento interrotto}}</ref><ref>[https://wordinfo.info/unit/368 wordinfo.info]</ref>
▲É recepita dall'Olivetti, nel suo Dizionario tra i '' brocardi e frasi latine usate in italiano''<ref>[https://www.dizionario-italiano.it/dizionario-italiano-brocardi.php Olivetti]</ref> ed usata nel mondo anglosassone nel linguaggio influenzato dal mondo accademico.
==Esempi d'uso==
===Letteratura===
Riga 15:
Tendo la bottiglia con...» Prendi questa!
Prendi questa, prendi questa! '
Tendo la mia bottiglia con... Prendi questa!|Edward Knatchbull-Hugessen ''River Legends''|Ofthirst if I hear my companions complain,
I hold out my bottle with—' Accipe Hoc !
Accipe Hoc, Accipe Hoc ! '
Riga 31 ⟶ 30:
L'espressione viene detta in lingua latina anche nei luoghi dove in tutta le altre parti della cerimonia viene usata una lingua moderna <ref>[https://www.rvasia.org/vatican-news/vatican-produces-liturgical-rite-institution-catechists rvasia]</ref> <ref>[https://www.osservatoreromano.va/it/news/2021-12/quo-283/il-nuovo-rito-liturgico-per-istituire-i-catechisti.html Osservatore romano: Il nuovo rito liturgico per istituire i catechisti]</ref>
== Note ==
|