The Awful German Language: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Funzionalità collegamenti suggeriti: 3 collegamenti inseriti.
+W
 
(2 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{W|letteratura|ottobre 2025|commento=fonti citate in modo incompleto}}
'''''The Awful German Language''''' (lett. ''La terribile lingua tedesca'') è un saggio di [[Mark Twain]] pubblicato come Appendice D in ''[[A Tramp Abroad]]''.<ref name="MTE">{{Cita libro|autore=LeMaster, J R, James Darrell Wilson, and Christie Graves Hamric|titolo=The Mark Twain Encyclopedia|editore=Routledge|anno=1993|capitolo=Awful German Language, The|pp=57–5857-58}}</ref> Il saggio è un'esplorazione in chiave umoristica che il narratore [[madrelingua]] [[lingua inglese|inglese]] affronta nel tentativo di imparare la [[lingua tedesca]]. Gunilla Anderman e Margaret Rogers hanno descritto il lavoro come «il saggio filologico più famoso di Twain».<ref>Anderman and Rogers 2003 p. 125</ref>
 
==Antefatti==
Twain fece i primi tentativi di imparare il tedesco all'età di quindici anni, nel 1850, ma nonostante tutti i suoi sforzi non vi riuscì. Ne riprese lo studio solo 28 anni più tardi, in preparazione ad un viaggio in Europa. Al suo arrivo in Germania, il frutto dei suoi sforzi fu commentato da un amico che gli disse: «Parla in tedesco, Mark. Qualcuna di queste persone potrebbe capire l'inglese».<ref name="potsdam">Potsdam 2004 pp. 315–316</ref> Sempre in Germania, una notte fece un sogno in cui, stando ai suoi appunti, «tutte le persone straniere cattive finivano nel paradiscoparadiso tedesco; non potevano parlare e desideravano di andarsene dall'altra parte».<ref>LeMaster, Wilson and Hamric 1993 p. 315</ref>
 
Il 31 ottobre 1897 Twain tenne una conferenza intitolata ''Die Schrecken der deutschen Sprache'' (''Gli orrori della lingua tedesca'') al Concordia Festkneipe di Vienna<ref name="MTE" />, e continuò nel XX secolo a tenere lezioni riguardanti la lingua.<ref name="MTE" />