Discussione:Rapid Support Forces


Ultimo commento: 7 mesi fa, lasciato da Jeanambr in merito all'argomento Nome in italiano

Questa è la pagina di discussione per discutere dei miglioramenti che riguardano la voce Rapid Support Forces

Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
 Guerra
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

Nome in italiano

Ciao, sembra che il nome in italiano "Forze di Supporto Rapido" sia ormai utilizzato da diverse testate di lingua italiana (esempi: Repubblica RSI Internazionale IlPost), così come siti istituzionali del Ministero degli Esteri Italiano e dell'Unione Europea. Mi sembrerebbe appropriato utilizzare il nome in italiano nel titolo e il nome in inglese come redirect, cosa ne pensate? --GeneraleAutunno (msg) 00:44, 13 gen 2025 (CET)Rispondi

Bisognerebbe chiedere al Progetto:Guerra per lo standard: normalmente ho visto che per le forze armate si tende a mantenere il nome in lingua originale, ma qui effettivamente i nomi ufficiali sembrano essere due (inglese e arabo). Per quanto riguarda le fonti, eviterei i giornali generalisti data la loro tendenza alla traduzione automatica, molto meglio invece le fonti diplomatiche come quelle da te indicate. Guardando sull'ISPI, noto inoltre che usano i termini "Rapid Support Forces", "Forze di Supporto Rapido" e "Forze di Sostegno Rapido" in maniera abbastanza intercambiabile, vedasi qui.--Janik (msg) 21:30, 13 gen 2025 (CET)Rispondi
Per quel che mi riguarda, trovo abbastanza stravagante (e fastidioso) definire un'organizzazione di un paese arabo con la denominazione in inglese. Ciò sarebbe accettabile, ai miei occhi, solo se anche in Sudan utilizzassero ordinariamente tale denominazione, o se lo facessero, in modo generale e convergente (con mio sincero dispiacere) le fonti italiane.--Jeanambr (msg) 22:56, 14 gen 2025 (CET)Rispondi
L'inglese è però lingua ufficiale del Paese e non tutti gli abitanti sono arabi.--Janik (msg) 00:46, 15 gen 2025 (CET)Rispondi
Se l'inglese è lingua ufficiale, allora lasciare il titolo in inglese almeno come reindirizzamento diventa probabilmente doveroso. Per quanto riguarda il titolo principale della voce nella Wikipedia italiana, premesso che io sono tendenzialmente favorevole alla traduzione in italiano, ritengo che ci dovremmo affidare senz'altro all'uso prevalente da parte delle fonti nella nostra lingua. --Jeanambr (msg) 10:06, 15 gen 2025 (CET)Rispondi
Ritorna alla pagina "Rapid Support Forces".